Εγγραφο ΑΣΕΠ προς Δικηγορικούς Συλλόγους για τις Μεταφράσεις Ξενόγλωσσων Εγγράφων με την υπόμνηση να βεβαιώνουν οι Δικηγόροι επαρκή γνώση της γλώσσας από και προς την οποία μεταφράζουν.
Εγγραφο ΑΣΕΠ προς Δικηγορικούς Συλλόγους για τις Μεταφράσεις Ξενόγλωσσων Εγγράφων
Στις 07/06/2018 απέστειλε έγγραφο το ΑΣΕΠ προς τους Δικηγορικούς Συλλόγους της χώρας, με το οποίο επισημαίνει πως πρέπει να ενημερωθούν οι Δικηγόροι όσον αφορά στις προβλέψεις του νέου “Κώδικα Δικηγόρων”, άρθρο 36, ν. 4194/2013 – ΦΕΚ 208/27-09-2013/τ.Α.
Το εν λόγω άρθρο ως γνωστόν προβλέπει πως μεταφράσεις ξενόγλωσσων εγγράφων που γίνονται από Δικηγόρο μετά την 27-09-2013 γίνονται δεκτές εφόσον ο Δικηγόρος βεβαιώνει ότι ο ίδιος έχει επαρκή γνώση της γλώσσας από και προς την οποία μετέφρασε.
Επισήμανση ΑΣΕΠ
Στο έγγραφό του το ΑΣΕΠ επισημαίνει πως τα τελευταία χρόνια σε πιστοποιητικά που προσκομίζουν υποψήφιοι δεν υπάρχει η ανωτέρω βεβαίωση με αποτέλεσμα δυσμενείς επιπτώσεις για τον υποψήφιο κάτοχο του εγγράφου.
Δείτε το Εγγραφο
Δείτε επίσης
Προκήρυξη 3ΕΑ-2019: Χρηστικός οδηγός συμπλήρωσης της αίτησης – Επισήμανση προβλημάτων – (Ανανεώνεται)
3ΕΑ/2019 ΑΣΕΠ: Υποστηρικτικό υλικό για τη συμπλήρωση της αίτησης
Παρακαλούμε μην παραλείπετε να αναφέρετε το especial.gr ως πηγή, με ενεργό link προς τη διεύθυνση https://www.especial.gr/eggrafo-asep-pros-dikhgorikous-sullogous-gia-tis-metafraseis-ksenoglwsswn-eggrafwn/ όταν αναδημοσιεύετε το περιεχόμενό μας.